1.12.08

O Gongyo e a sua tradução

Tive curiosidade em saber o que é o nam myoho rengue kyo.O Gongyo e a sua tradução.
http://www.budanaweb.com

Myoho renge kyo — Sutra de Lótus
Ho ben pon dai ni — Capítulo Hoben (Meios)
Ni Ji Se Son — Nesse momento
Ju San Mai — o Buda levantou-se
An Jo Ni Ki — serenamente de sua meditação
Go Shari Hotsu — e dirigiu-se a Sharihotsu, dizendo:
Sho Bu' Chi E — A sabedoria dos budas.
Jin Jin Mu Ryo — é infinitamente profunda e imensurável.
Go Chi E Mon — O portal dessa sabedoria é difícil de compreender
Nange Nan Nyu — e de transpor.
Is Sai Sho Mon — Nenhum dos homens de erudição
Hyaku Shi Butsu — ou de absorção
Sho Fu No Chi — é capaz de compreendê-la.
Sho I Sha Ga — Qual é a razão disso?
Butsu Zo Shin Gon —Um buda é aquele que serviu a centenas
Hyaku Sen Man Noku — a milhares, a dezenas de milhares,
Mu Shu Sho Butsu — a incontáveis budas
Jin Gyo Sho Butsu — e executou um número incalculável de práticas religiosas.
Mu Ryo Do Ho — Ele empenha-se corajosa e ininterruptamente
Yu Myo Sho Jin — e seu nome é universalmente conhecido.
Myo Sho Fu Mon — Um Buda é aquele que compreendeu a Lei insondável
Jo Ju Jin Jin — e nunca antes revelada
Mi Zo U Ho — pregando-a de acordo
Zui Gi Sho Setsu — com a capacidade das pessoas,
I Shu Nan Ge — ainda que seja difícil compreender a sua intenção.
Shari Hotsu — Sharihotsu
Go Ju Jo Butsu I Rai — desde que atingi a iluminação
Shu Ju In Nen — tenho exposto meus ensinos
Shu Ju Hi Yu — utilizando várias histórias sobre relações causais,
Ko En Gon Kuyo — parábolas e inúmeros meios
Mu Shu Ho Ben — para conduzir as pessoas
In Do Shu Jo — e fazer com que renunciem
Ryo Ri Sho Jaku — aos seus apegos a desejos mundanos.
Sho I Sha Ga — Qual a razão disso?
Nyo Rai Ho Ben —A razão está no fato de o Buda
Chi Ken Hara Mitsu — ser plenamente dotado dos meios
Kai I Gu Soku — e do paramita da sabedoria.
Shari Hotsu — Sharihotsu
Nyo Rai Chi Ken — a sabedoria do Buda
Ko Dai Jin Non — é ampla e profunda.
Mu Ryo Mu Ge — Ele é dotado de imensurável benevolência
Riki Mu Sho I — ilimitada eloqüência,
Zen Jo Ge Da — poder,
San Mai — coragem,
Jin Nyu Mu Sai — concentração,
Jo Ju Is Sai — liberdade e samadhis (meditação), aprofundou-se
Mi Zo U Ho — no reino do insondável e despertou para a Lei nunca antes revelada.
Shari Hotsu — Sharihotsu
Nyo Rai Nyo — o Buda é aquele
Shu Ju Fun Betsu — e que sabe como discernir
Gyo Ses Sho Ho — e como expor os ensinos habilmente.
Gon Ji Nyu Nan — Suas palavras são ternas e gentis
Ek Ka Shu Shin — e podem alegrar o coração das pessoas.
Shari Hotsu — Sharihotsu,
Shu Yo Gon Shi — em síntese, o Buda compreendeu
Mu Ryo Mu Hen — perfeitamente a Lei ilimitada,
Mi Zo U Ho — infinita e nunca antes revelada.
Bus Shitsu Jo Ju — Chega
Shi Shari Hotsu — Não vou mais continuar pregando Sharihotsu
Fu Shu Bu Setsu — Por quê? Porque a Lei
Sho I Sha Ga — que o Buda revelou
Bus Sho Jo Ju — é a mais rara
Dai Ichi Ke U — e a mais difícil
Nan Ge Shi Ho —de compreender.
Yui Butsu Yo Butsu — A essência real de todos os fenômenos
Nai No Ku Jin — somente pode ser compreendida e partilhada entre os budas
Sho Ho Jis So — Essa realidade
Sho I Sho Ho — consiste de:
Nyo Ze So — aparência,
Nyo Ze Sho — natureza,
Nyo Ze Tai — entidade,
Nyo Ze Riki — poder,
Nyo Ze Sa — influência,
Nyo Ze In — causa interna,
Nyo Ze En — relação
Nyo Ze Ka — efeito latente,
Nyo Ze Ho — efeito manifesto
Nyo Ze Hon Ma' Ku Kyo To — e consistência do início ao fim.


Myo ho renge kyo — Sutra de Lótus 

nyo rai ju ryo hon, dai ju roku — Jigague, trecho do capítulo Juryo - revelação da vida eterna do buda

Ji ga toku bu'rai — Desde que atingi o estado de Buda,
Sho kyo sho ko shu — infindáveis asamkhya

Mu ryo hyaku sen man — intermináveis Kalpas
Oku sai a so gi — transcorreram.
Jo sep po kyo ke — Constantemente
Mu shu oku shu jo — venho pregando, ensinando e propagando

Ryo nyu o butsu do — a Lei a milhares de seres vivos.

Ni rai mu ryo ko — Fazendo com que entrem no Caminho do Buda,
I do shu jo ko — Como um meio hábil

Ho ben gen ne han — aparento entrar no nirvana para salvar todas as pessoas.

Ni jitsu fu metsu do — Mas, na realidade, não entro em extinção.

Jo ju shi sep po — Sempre estou aqui ensinando a Lei.

Ga jo ju o shi — Sempre estou aqui.

I sho jin zu riki — Porém, devido ao meu poder místico
Ryo ten do shu jo — as pessoas de mentes distorcidas não conseguem me ver

Sui gon ni fu ken — mesmo quando estou bem perto delas.
Shu ken ga metsu do — Quando essa multidão de seres vê que entrei no nirvana,
Ko ku yo shari — consagra muitas oferendas às minhas relíquias.
Gen kai e ren bo — Todos abrigam o desejo único e ardente de contemplar-me.
Ni sho katsu go shin — Quando esses seres realmente se tornam fiéis,
Shu jo ki shin buku — honestos, justos e de propósitos pacíficos,

Shichi jiki I nyu nan — quando ver o Buda é o seu único pensamento,
Is shin yok ken butsu — não hesitando mesmo que isso custe a própria vida,
Fu ji shaku shin myo — então, eu apareço junto à assembléia de discípulos sobre o Sagrado Pico da Águia.

Ji ga gyu shu so — Nesse momento,
Ku shutsu ryo ju sen — digo à multidão de seres:

Ga ji go shu jo — sempre estou aqui,

Jo zai shi fu metsu —jamais entro em extinção..

I ho ben rik ko — No entanto, como um meio hábil,

Gen u metsu fu metsu — algumas vezes aparento entrar no nirvana.

Yo koku u shu jo — E outras vezes, não.

Ku gyo shin gyo sha — Quando em outras terras há seres

Ga bu o hi chu — que desejam respeitosa e sinceramente crer

I setsu mu jo ho — então eu também, junto a eles, pregarei esta Lei insuperável.

Nyo to fu mon shi — Porém, não compreendendo minhas palavras,
Tan ni ga metsu do — todos aqui insistem em pensar que eu morri.

Ga ken sho shu jo — Quando vejo os seres afogados

Mo tsu zai o ku kai — em um mar de sofrimentos

Ko fu I gen shin — eu não me exponho,
Ryo go sho katsu go — para dessa forma fazer com que anseiem contemplar-me.
In go shin ren bo — Então, quando seu coração se enche de ansiedade,

Nai shitsu I sep po — finalmente apareço e ensino a Lei para eles.

Jin zu riki nyo ze — Assim são meus poderes místicos.
O a so gi ko — Por asamkhya de kalpas,

jo zai ryo ju sen — sempre estive no Pico da Águia e em muitos outros lugares.
Gyu yo sho ju sho — Enquanto os seres presenciam
Shu jo ken ko jin — o final de um kalpa

Dai ka sho sho ji — e tudo é consumido em chamas
Ga shi do an non — esta minha terra
Ten nin jo ju man — permanece segura e tranqüila

On rin sho do kaku — sempre cheia de seres humanos e seres celestiais.

Shu ju ho sho gon — Vários tipos de gemas adornam
Ho ju ta ke ka — seus corredores e pavilhões, jardins e bosques
Shu ju sho yu raku — Árvores preciosas dão flores e frutos em profusão,

Sho ten gyaku ten ku — sob as quais os seres vivem felizes e tranqüilos.

Jo sas shu gi gaku — As divindades fazem repicam os tambores celestiais interpretando,
U man da ra ke — sem cessar, a música mais diversa. Uma chuva de flores de mandara cai

San butsu gyu dai shu — espalhando suas pétalas sobre o Buda e a grande assembléia.
Ga jo do fu ki — Minha terra pura é indestrutível,
Ni shu ken sho jin — porém, a multidão a vê

U fu sho ku no — consumir-se em chamas,
Nyo ze shitsu ju man — mergulhada em sofrimentos, angústia e temor.

Ze sho zai shu jo — Esses seres devido a suas várias ofensas e causas

I aku go In nen — provenientes de suas más ações,

Ka a so gi ko — passam asamkhya de kalpas

Fu mon san bo myo — sem escutar o nome dos três tesouros.

Sho u shu ku doku — Mas os que praticam os caminhos meritórios,

Nyu was shichi jiki sha — que são nobres e pacíficos, corretos e sinceros,
Sok kai ken ga shin — todos me vêem aqui em pessoa,

Zai shi ni sep po —ensinando a Lei.
Waku ji I shi shu — Às vezes para essa multidão exponho

Setsu butsu ju mu ryo — que a duração da vida do Buda é imensurável;

Ku nai ken bus sha — e para aqueles que o vêem somente após um longo tempo
I setsu butsu nan chi — exponho o quanto é difícil encontrar-se com ele.

Ga chi riki nyo ze — O poder de minha sabedoria é tamanho

Eko sho mu ryo — que seus raios iluminam o infinito.

Ju myo mu shu ko — Minha vida, extensa como incontáveis kalpas,

Ku shu go sho toku — é resultante de uma prática muito longa.

Nyo to u chi sha — Homens de sabedoria,

Mot to shi sho gi — não abriguem nenhuma dúvida sobre isso!

To dan ryo yo jin — Livrem-se das dúvidas definitivamente,

Butsu go jip pu ko — pois as palavras do Buda são sempre verdadeiras.

Nyo I zen ho ben — O Buda é como um excelente médico
I ji o shi ko — que se vale de meios hábeis

Jitsu zai ni gon shi — para curar seus filhos iludidos.

Mu no sek ko mo — Embora na realidade esteja vivo, anuncia que entrou no nirvana.

Ga yaku I se bu — Porém, ninguém pode acusá-lo de mentiroso.

Ku sho ku gen sha — Eu sou o pai deste mundo e salvo aqueles que sofrem e os que encontram aflitos.
I bon bu ten do — Devido à ilusão das pessoas,
Jitsu zai ni gon metsu — apesar de eu estar vivo, anuncio que entrei no nirvana.
I jo ken ga ko — Pois se me vissem constantemente,

Ni sho kyo shi shin — a arrogância e o egoísmo tomariam conta de seu coração.

Ho itsu jaku go yaku — Ignorando as restrições, entregariam–se aos cinco desejos,

Da o aku do chu — e cairiam nos maus caminhos da existência.

Ga jo chi shu jo — Estou sempre ciente de que são as pessoas
Gyo do fu gyo do — que praticam o Caminho e as que não o praticam,

Zui o sho ka do — em resposta às suas necessidades de salvação

I ses shu ju ho — ensino-lhes várias doutrinas.
Mai ji sa ze nen — Medito constantemente:

I gar ryo shu jo — Como posso conduzir as pessoas

Toku nyu mu jo do — ao caminho supremo
Soku jo ju bus shin — e fazer com que adquiram rapidamente o corpo de um buda?

Sites recomendados
Estado de Buda
As Mais Belas Histórias Budistas
Sokka Gakai do Brasil
Sokka Gakai Internacional

Branica Counters

Um comentário:

Cesinha Chaves disse...

Essa tradução não foi retirada do Buda Na Web? Caso não conheça, faça um visita e, se possível, coloque na lista de links também. Agradeço desde já.
http://www.budanaweb.com